![]() |
![]() |
Otro detalle que se ha considerado importante, ha sido incluir el nombre de cada pez en catalán, en castellano y en inglés con la finalidad de evitar a través del libro posibles confusiones con los mismos, si queremos saber cual es su nombre en una determinada lengua. Referente a los nombres en menorquín, varían según los puertos de pesca más importantes de la isla (Maó, Es Castell, Ciutadella y Fornells) en el caso de coincidir un mismo nombre no se detalla la población, sino solo su variante. En relación a los nombres se han considerado también, los referentes a un manuscrito hallado recientemente que data de 1.822, escrito por el Dr. Josep Sancho, el cual es hasta ahora el libro más antiguo escrito sobre los peces de Menorca. Se ha tenido en cuenta también las dos publicaciones de Jaime Ferrer Aledo, que datan de 1.914 y de 1.930. Se ha procurado evitar en lo posible los nombres técnicos, a pesar de ello aparecen algunos por lo que se ha incluido un pequeño glosario con el significado de cada uno de ellos. Tanto en catalán como en castellano o en inglés, un mismo pez puede tener diferentes nombres según las regiones, por lo que se ha seleccionado el más conocido. |
| Última actualitzación: 29 de Enero 2008 | Diseño: Tomás Rotger |
(C)2005-2008 Toni Escandell - Paleârtica · Todos los derechos reservados · http://www.toniescandell.com Apt. correos nº 69 · 07720 Es Castell · Menorca · Islas Baleares Català · Castellano · English |
|